WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 467|回復: 0

[英文] 坐船旅游英语情景对话

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-10-11 10:49:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
坐船旅游情景对话1  A: How many ports do we call at on our passage?* I* O+ m: ^& r9 A  ]5 K, u' t6 h
  A:我们一路上要在几个港口停留?
$ h1 G" r- d5 H. ?3 Y  B:Four ports./ w0 ~0 l9 x! a! B
  B:4个港口。8 G1 _& L1 F/ ~' D' A% c) e
  A: The ship is going very fast.: ^$ R4 ~$ z0 O+ [* d, ?
  A:船走得真快。! b& v/ `: j8 `9 K$ u9 n
  B: Perhaps she makes about 25 knots an hour.' L6 e) L+ v7 Q
  B:每小时大约行驶25海里。" D0 r) I$ A3 p7 e: Z
  A: You look pale. Are you seasick?
2 w& a8 ?& K7 j9 ~) N, J. M  A:您脸色不好。是不是晕船?; ^( e6 H& H5 K2 O3 ~) z( Z. ?
  B:I don't feel very good.
3 J; N% B  O* L7 \+ b2 g4 w  B:我感到不太舒服。! a2 U) v/ i! l) N4 C- e
  A:I have some tablets for seasickness.4 m  ^, o2 }6 n! P4 z+ o
  A:我有治晕船的药。
* e" K2 v4 Z+ V. G7 |  T8 z2 c* c  B: They give me no help at all.; |3 \1 s9 K9 P  Q3 c! t
  B:它们对我一点用都没有。, v* B: T$ r8 ]& p  H
  A: Then we'd better go back to our cabin.  e2 |4 r  t# t+ r
  A:那我们最好回到船舱里吧。
4 N" X; G5 a9 m. `) l  坐船旅游情景对话2  A: The channel boats are quite fast, aren't they?4 E2 ^7 h) \7 w1 t
  A:这艘海峡船开得很快,是吗?& o! U& |- K6 w  o: @' l
  B: Yes, very. They make the trip in about an hour.
9 K) [9 D. [! d3 @  B:是的,非常快。这趟旅行大约要1小时左右。* B- ^1 r5 [' _4 F: A3 h
  A:I hope we shan't have a rough passage.
5 k: O# @* C+ q- P% }6 F  A:但愿我们在旅途中不要遇到风浪。1 R7 l) f* Y# N# p$ ?6 |, {
  B: No,I hope not.I want to have a deck chair and enjoy the crossing.; M( j: c0 V; m5 O7 b
  B:我也是这么希望的,我想在甲板上找一把椅子,欣赏穿越海峡的沿途风景。
1 T7 [# j  V7 T$ x# |  A:That's a good idea.& y2 x: K( m. m" m( U" F! {+ M# ~
  A:这是个好主意。* ?( c% ~& U' o3 x( I, x# E
  B: The sea seems quite calm, so there will be no fear of seasickness. Are you seasick?/ }% [+ b0 x& C% w# H  E( M, I
  B:看上去大海很平静,可以不用担心晕船了。你爱晕船吗?* k: Z5 Y$ e+ i5 [1 f
  A: Yes, unfortunately. I'm very much subject to it.
4 p  Y5 _$ U% o+ o8 _  A:是的,不幸的是,我经常晕船。
. \& r8 J8 p: v) r  B: I'm not a very good sailor, either. My mother is a dreadfully poor sailor. In fact, she never takes a voyage unless she has to.I am better than that, and even on the Pacific. after ten days of it,I can still find my sea legs. Well, happily we shall have a smooth passage today.
8 j4 A% K, s# V, I" {( S$ ~4 M  B:我也有一点儿晕船。我母亲是最爱晕船的人。事实上,她不到万不得已时从来不坐船。我比她强点儿,甚至有一次在太平洋上航行十天后也几乎没怎么晕船。不过今天我们高兴的是,我们将有一个平静的航行。
" F5 o+ T$ N% V/ D4 P  A: Yes, this little boat gets up a fine speed, and I think we'll soon get to the land.
- v3 @6 d! Y! W$ v4 S  A:是的,这艘小船还真快。我想我们很快就能到陆地。: B3 U( k  j. u3 m7 W8 B
  B: Yeah,I am of the same opinion.
# [# p6 g* V% M7 d& G  B:是啊,我也是这么想的。6 T4 W! p2 {% c$ {( H) q
  坐船旅游情景对话3  A:Excuse me, sir.
( m2 {9 r. L+ v* w" o% G  A:打扰了,先生。
* F1 r+ s3 A# Z# r- G, N  B:What's the matter?
$ D4 s! S  p( `9 {5 ]  B:什么事?* @/ E9 L7 E. k" d2 q$ z
  A:I heard that we will call at some ports on the way. Is that true?
1 B  `7 [5 D* B: H) O  A:我听说我们将要沿途在一些港口停靠,这是真的吗?
5 N& q4 a% q- }  F3 D2 r5 N  B:Yes.4 ^8 n% q4 u; J2 V" W: _. r
  B:是的。
  b0 ?  J7 J) \: d4 S' \  A:Where will we call at?: m; I- ?  w8 J2 m) k$ j
  A:我们在哪儿停靠?
( P" y% x( M3 b/ W/ N! e7 d/ ?  B:Dalian.
) I+ n3 U; I2 F8 g. B+ r9 M  B:在大连?4 f  d( S* ?- o  z1 R
  A: Dalian is my hometown.
, k- K: ~+ [! D9 B: K* g$ y, m  A:大连是我的老家。% O; T/ N) [, a) K$ I5 d8 R
  B:Really?
. W' T* m; n# f7 J  B:是吗?$ F) }- {/ q1 E% t
  A: Can I get off the ship and walk around?
! u$ A5 I1 ]5 M( O1 `# `% I  A:我能下船到处走走吗?  e9 p) |3 Y- F6 s% Y
  B: Sorry. I'm afraid you couldn't.
( i$ T5 |; v0 A% A* W) E; u9 T  B:对不起,恐怕您不能。
! j: D* r* `0 n9 b" b& Q  坐船旅游情景对话4  A: Good morning, everyone. We will get destination in only one hour.
% @# m& f, g$ c* |$ {  A:早上好,各位。我们还有一个小时就到达目的地了。
! H9 f2 L7 z# B: G# G0 v% g6 \  B: Oh, yes.: K0 u6 r9 W& Q5 b6 _5 W5 R3 w+ [
  B:啊,好的。9 O- h2 Q3 d$ h2 I; c9 ?5 C: G+ V7 N
  A: I hope that you had good journey.
5 c, `; c) o4 p  A:希望各位的旅途很愉快。
. g9 S' T) M& h' K  B: Yes. Thank you.
0 e7 Z7 a8 J7 o0 I, B  B:是的,谢谢你。5 u9 ?7 @( r! w
  A: Make sure that your customs forms are with you.  {$ ?& z) e  w( ^/ M/ a
  A:要确定随身携带海关单据。
5 c) Z3 t4 B) \3 Y  B: And?% @1 y* L8 e3 E  S7 M* ^0 Y
  B:还有吗?
" O; P$ ]2 p& T* H: j1 m" p  H) U  A: Before disembarkation, please get ready.; O# W+ \8 F; W: k# Y& D1 `' n
  A:离船之前,请做好准备。
% p! f6 e. p& n  B: All right." ]7 N. m4 t4 ?2 s4 e1 t4 w
  B:好的。
2 l( b8 ?! {+ M  A: By the way, don't forget your luggage on the ship.
2 A; |# G3 b' [" E6 G  A:顺便说一句,不要把行李落在船上。
, U1 A3 c" N# L. V% U  B: Thank you for your reminding.
" v4 b  _9 O; e  D6 {  B:谢谢你的提醒。9 u1 W- K# m7 v$ Z; K, |
  A: You will see the beautiful city.) U, d) h5 ?0 j" b) e
  A:你们将会看到一座美丽的城市。
  @/ s3 m8 a$ y4 N/ ^$ P+ k  B:I can't wait to see it.- c+ b* Y9 ?% r% H/ V( A
  B:我等不及了。  t; }1 Z- F/ y) ]" R

+ T# a  r/ c3 ?4 x
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表